В наше время, когда мы приступили к развернутому строительству коммунизма, воспитание молодого поколения приобретает еще большее значение. В связи с этим исключительно важную роль играет детская художественная литература, призванная воспитывать молодое поколение всесторонне развитым, готовым преодолеть все препятствия, стоящие на нашем пути. Отрадно отметить, что в этом не отстает и наша молодая тувинская литература. Тувинские писатели создали ряд интересных стихотворений, рассказов для детей, но делают это они, к сожалению, от случая к случаю. В настоящее время нет ни одного тувинского писателя, который целиком бы посвятил себя делу создания детской литературы. Пожалуй, только один Олег Сувакпит систематически пишет для детей. В конце 1959 года поэт выпустил книгу для детей «Моим маленьким друзьям». Заметим, что она является первой оригинальной детской книгой тувинского поэта, если не считать сказку «Кувшин каши», переложенную в стихи С. Тамба, книгу «Конь на поводу у марала» коллектива авторов и «Сказок для детей». Стихи О. Сувакпита, как напечатанные в данной книге, так и созданные им позже, разделяются по содержанию на две группы: стихи о мире, дружбе, труде и стихи юмористические и сатирические. Примечательным достоинством стихотворений О. Сувакпита является то, что жизнь нашей детворы изображена в них широко, она взята во всем ее многообразии, во всей ее повседневности. Обычно Сувакпит повествует не о каких-то особо выдающихся событиях, а о тех рядовых случаях, каких немало в памяти у каждого малыша. Да и герои этих стихов – самые обычные дети, не отличающиеся какими-то особыми качествами.
Утверждая любовь детей к Родине и труду, чувство мира и дружбы, Олег Сувакпит призывает их к высоким целям:
В землю кругом обойдешь,
Чтоб теплых наслушаться слов.
Но лучше нигде не найдешь
Заветного слова отцов:
Дружба! – то слово, Светлое слово,
С детства мы слышим его.
Слово надежды, слово привета –
Жить нам нельзя без него!
(«Песня дружбы». Пер Ю. Александрова.)
Молодой поэт хорошо понимает поведение своих маленьких читателей, относится к ним со всей серьезностью, приучает их сознательно смотреть на важные дела. Вот почему стихотворение Олега Сувакпита «Голубь мира», например, написанное, видимо, только для детей, после переложения его на музыку композитором Р. Кенденбилем, стало любимой песней ребят и взрослых. Строки полны пафоса борьбы за мир, за счастье всего человечества.
Ты не хочешь войны,
Ты рожден в труде.
Выращенный руками матерей,
Ты любимец детворы нашей, —
Голубок мой,
Веселый мой,
Защитим судьбу мира!
(Подстрочный перевод)
В стихотворениях О. Сувакпита мы можем заметить одну очень волнующую черту – умение видеть и запечатлеть внутреннюю жизнь ребенка, сложный мир его переживаний. Поэт стремится не только психологически точно и верно запечатлеть те или иные стороны поведения детей, он активно воздействует на юную аудиторию, помогает ее внутреннему росту. Для примера обратимся к стихотворению «Вылечила». Вот его краткое содержание: девочка дорогой заметила увядающий цветок. Она выкопала этот цветок и пересадила его. После долгого, терпеливого труда цветок опять ожил. Словом, девочка его «вылечила».
Поэт заканчивает стихотворение так:
Наконец, цветок, мигая глазами,
С улыбкой смотрит на девочку.
(Подстрочный перевод)
Это произведение несомненно вызовет у детей гуманное отношение к родной природе, уважение к человеческому труду. Умение заинтересовать, развеселить своих читателей должно быть постоянным спутником детского писателя, иначе трудно завоевать внимание широкого детского читателя. Этим свойством вполне обладает Олег Сувакпит.
Стихотворение «Щенок», например, с первых же строк насыщено смешными фразами:
Ай да щенок – т такой пострел!
Хвостом вилять он захотел.
Ну, а хвостишка-то – с вершок.
Как кувыркается щенок
На куцых лапках, как смешон, —
Не больше рукавички он.
Неосторожный щенок попадает под шапку. Старик Ользей входит и удивляется: «шапка прыгает сама» как живая.
Ох, шапочка! Визжит она!
Нет, я не пил, кажись, вина?
Он ничего понять не мог,
За шапку хвать, — под ней щенок!
(Перевод М. Скуратова)
Стихотворение это пользуется большим успехом среди юных читателей и не случайно оно переведено на русский, узбекский и казахский языки. Разбирая другие стихи О. Сувакпита, входящие в эту группу, можно сказать немало хорошего о них. Олег Сувакпит создает не только образы положительного характера, в его стихах проходит и целая галерея детей, которым присущи леность, эгоизм, грубость, болтливость. Все это служит поэту мишенью для насмешливых и остро — сатирических стихов, помогающих бороться с этими недостатками. Большинство сатирических стихов О. Сувакпита отличается меткостью содержания, остроумием, краткостью, сюжетной изобретательностью. В книжке «Моим маленьким друзьям» ест небольшое стихотворение «Отгадай». Для завязки конфликта поэт выбирает самый простой и самый типичный, я бы сказал особенно типичный для тувинских детей, повод. Следуя старинному обычаю тувинцев один задает загадку другому, второй должен отгадать ее, если не в состоянии отгадать, то он должен, в свою очередь, загадывать другие загадки первому до тех пор, пока первый не попадет в тупик. В том случае, если первый и второй не могут отгадать заданные друг другу загадки, они сами отгадывают свои загадки. Итак, в стихотворении «Отгадай» один ученик задает загадки своему товарищу, а он их лихо отгадывает. Наконец, попалась трудная:
Сидит важный генерал,
Да в ежовой шапке.
(Подстрочный перевод)
Когда товарищ не смог отгадать, то ученик говорит ему, что намек на разгадку находится в зеркале. Товарищ сразу смотрит в зеркало и видит себя в неопрятном неостриженном виде. Таким образом, поэт остроумно разрешает вопрос развязки, приводит отрицательного героя к саморазоблачению. Вот другое сатирическое стихотворение Олега Сувакпита «Памятник»: нерадивый ученик ножом вырезает на парте свою фамилию «Бады» и думает, что он «воздвиг себе памятник». Друзья «героя» говорят ему:
…Чтобы знали все
Что на этой парте сидит
Шальной мальчик Бады, —
Ты воздвиг такой памятник.
(Подстрочный перевод)
Поэт сумел вывести своего «героя» на «чистую воду» буквально в шестнадцати строках, ясно и остро. Произведения для детей должны отличаться конкретностью образов, краткостью в изображении событий. О. Сувакпит в своих стихах учитывает эту специфику детской литературы. Здесь очень своевременно вспомнить слова великого русского писателя Н. Г. Чернышевского: «Без сжатости нет художественности» «Посмотрите, — пишет он, — любит ли ребенок растянутость, водянистость рассказа? Нет, он беспрестанно понукает вас: «Ну, что же дальше? Ну, что же дальше? Говорите скорей…» («В. Г. Белинский, Н. Г. Чернышевский, Н. А. Добролюбов о детской литературе». М. , Детгиз, 1954, стр. 229). Многие стихи Олега Сувакпита («Мяч», «Буянды», «Пуговица», «В чем дело?» и другие) своей сжатостью отвечают им. Следует однако сказать, что Олег Сувакпит несмотря на художественные достоинства своих стихов, не свободен от недостатков. Они, в основном, проявляются в однообразии поэтических размеров. Не надо забывать, что нужно разнообразить не только содержание стихов, но и их форму.
Однообразие приема особенно ощущается в начальных строках стихотворений О. Сувакпита. Для примера возьмем первые строки нескольких стихов:
На парте
Появилось имя «Бады»
(«Памятник»)
Отец купил чернильницу
Своему сыну Буянды.
(«Буянды»)
Арбай-оол достал мяч
И стал им играть.
(«Мяч»)
Не трудно заметить, что поэт начинает свои стихи с упоминания имени какого-то мальчика или девочки. Кстати сказать, из семнадцати стихов, включенных в книгу «Моим маленьким друзьям», десять – начаты именно так. Это несомненно снижает художественность произведений, и их скучно читать детям. Следует также указать, что поэт в своих стихах очень редко прибегает к гиперболе, сравнениям, олицетворению, эпитету, что особенно важно в произведениях для детей. Детский читатель ждет от Олега Сувакпита еще много интересных, волнующих произведений.
«Книга, прочитанная в детстве, — говорила Н. К. Крупская, — остается в памяти чуть ли не на всю жизнь и влияет на дальнейшее развитие ребят». Олегу Сувакпиту несомненно знакомы эти строки, и он останется в долгу перед «своими маленькими друзьями».
Кудажи, К. Поэт и дети / К. Кудажи – Текст: непосредственный // Улуг-Хем / Редакторы издания С. Кирьянов; Р. Цевелева. – 1960. — № 5. – С. 235-239.
Информацию подготовила
библиограф Чавынчак Д. А.