
Обрядовая поэзия тувинцев формировалась на протяжении многовековой истории народа. Созданная в устной форме, она и бытует устно. Её творения живут своей народной жизнью, оттачиваясь и совершенствуясь различными вариантами, когда их рассказывают или исполняют, передают из уст в уста в живой импровизированной форме. Они отражают веру людей в магическую силу слова и действия.
Тексты, вошедшие в это издание, уже невозможно записать в наши дни в их классическом традиционном виде. Уходят из жизни знатоки песенного и обрядового фольклора, но не угасает любовь людей к сохранению родной культуры. Она таит в себе силу, красоту, поэтическую душу, живет в общественной и личной жизни поколений. Фиксируя историческое прошлое, обрядовая поэзия помогает осмыслению ценностей, накопленных предшествующих поколений, сохранению и развитию положительных традиций, правильному обустройству жизни. Здесь увековечены имена десятков мастеров-исполнителей Тувы, наделенных поэтическим даром, в совершенстве владевших техникой традиционных алгышей. Многожанровая обрядовая поэзия отражает многовековую историю, богатые духовные традиции, древнейшие взгляды на природу, веру тувинцев в могущественных хозяев земли, стремление влиять на них ради общего и личного блага.
Первый раздел книги представляет собой более 100 текстов тувинской обрядовой поэзии: благопожеланий, заклинаний и благословений с параллельным переводом на русский язык, которые фиксируют историческое прошлое тувинского народа.
Во втором разделе представлены народные песни тувинцев, их жанрово-тематическая классификация, нотные расшифровки.
Научный аппарат содержит музыковедческие статьи, комментарии, приложения, указатели, словари и компакт-диск.
Книга предназначена для фольклористов, литературоведов, этнографов и широкого круга читателей, интересующихся традиционной народной культурой и искусством тувинского народа.
© МНЦ «Хоомей», 2015
З.К.Кыргыс, 2015
Составитель – доктор искусствоведения З.К. Кыргыс.
Научный редактор – Заслуженный деятель науки Тувинской АССР, ведущий тюрколог, к.ф.н. Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш
Редакторы – к.ф.н. Л.С. Мижит и к.ф.н. У.А. Донгак
Перевод текстов на русский язык – З.К Кыргыс и И.А. Денисов.
Редактор музыковедческого раздела – композитор И.В. Синкин.
Рецензенты – д.и.н., обладатель звания «Живое сокровище шаманизма» американского фонда шаманских исследований М.Б. Кенин-Лопсан, Засл. учитель Республики Тыва А.Б. Кара-оол.
Научный аппарат содержит музыковедческие статьи, приложения, примечания, комментарии, словари, указатели, нотные расшифровки З.К. Кыргыс.
https://vk.com/market-120696173?section=album_1&w=product-120696173_5480901%2Fquery