С первых лет существования Тувинской Народной Республики огромное значение для развития чтения и определения читательских интересов имела книга, служившая не только источником новой информации, но и ставшая одним из средств развития и сохранения традиционной тувинской культуры. Особую роль в этом процессе играло чтение на родном языке.
В первую очередь перед молодой республикой стояла задача ликвидировать неграмотность. Только незначительная часть населения (около 2%) знала монгольскую и русскую грамоту. На пути выполнения этих задач стояли трудности: в стране не было национальных кадров учителей, отсутствовали учебники на родном языке, не было школьных зданий, совершенно отсутствовало элементарное оборудование.
В 1921-1922 гг. впервые в Туве начала действовать сеть общеобразовательных школ. В следующем учебном году она насчитывала 28 школ, в 1924-1925 гг. их было уже 34. Во всех школах преподавало 53 учителя и обучалось 1700 детей. Число школ, учителей и учащихся в течение ряда лет то возрастало, то уменьшалось. Так, в 1925-1926 гг., в связи с плохой наполняемостью школ, число учителей сократилось до девяти.
На VIII-м съезде Тувинской Народно-Революционной Партии, в 1929 году было вынесено решение о создании национальной письменности и светской школы с преподаванием на родном языке. Эти задачи были осуществлены при помощи научных организаций Советского Союза. Декретом правительства Тувинской Республики от 28 июля 1930 года в стране была введена национальная тувинская письменность. В городе Кызыле, а также в районных центрах были созданы кружки по изучению новой письменности.
Впервые для читателей Тувы начали выходить, хоть и в малых тиражах, книги на тувинском языке. Одна из самых первых книг – букварь с портретом В.И. Ленина, изданный в Москве, брошюра «Учитель Ленин», первенец Тувинского книжного издательства, а также «Рассказ Самбукай». Чтение на родном языке явилось огромным стимулом развития национальной культуры.
В 1930-е годы зарождалась национальная литература. В своих первых номерах (1930 г.) газета
«Шын» печатала очерки С. Тока из жизни и быта тувинских аратов. В 1934-1935 годах начали печататься стихи С. Пюрбю, С. Сарыг-оола, А. Ховенмея. Многие поэтические произведения имели живые описания родной природы, жизни трудящихся в старой и новой Туве.
Особую роль в развитии читательских интересов сыграли красные юрты и библиотеки. Красные юрты, кочуя по аалам, не могли выдавать книги в пользование, как обычные библиотеки, поэтому араты читали в юртах, куда читателю книжка попадала всего часа на два, чтобы перейти в другие руки. Араты получили также возможность читать на родном языке постановления партии и народного правительства, труды В. И. Ленина, произведения советских писателей. После появления своей письменности и книгопечатания, важнейшим местом распространения книг на тувинском и русском языках стали библиотеки, избы-читальни, красные юрты и другие учреждения системы книгораспространения.
В 1930-1940-е годы в республике начала постепенно развиваться сеть библиотек – открылись библиотеки, читальные залы в хошунных (районных) центрах – Чадане, Шагонаре, Бай-Хааке, Сарыг- Сепе, Самагалтае, Тээли и других населенных пунктах. В 1931 году на основе книжного фонда библиотеки Русской самоуправляющейся трудовой колонии, которая была создана ещё в 1918 году, в Белоцарске (ныне Кызыл), начала свою деятельность городская библиотека. На первых порах книжный фонд центральной городской библиотеки располагал всего тремя тысячами экземпляров, из них на тувинском языке насчитывалось всего 300 книг. Главной задачей библиотек была популяризация чтения среди населения и проведение культурно-просветительской работы.
К 1937 году в ТНР действовало уже 37 библиотек и 26 передвижных красных юрт (в 1932 г. было только 10 красных юрт). К 1939 году грамотность населения достигла 95%. На родном языке уже выпускалось 2 журнала, 4 газеты общим тиражом 26541 экземпляров, сотни наименований книг. Появились первые произведения литераторов-тувинцев: С. Тока, С. Сарыг-оола, С. Пюрбю, В. Кок- оола, О. Саган-оола. Значительное внимание уделялось изданию трудов классиков марксизма- ленинизма на тувинском языке.
Таким образом, можно отметить, что период ТНР богат значительными событиями, которые сыграли важную роль в социокультурном развитии Тувы. Именно грамота и новая письменность явились историческим фактором, который способствовал развитию чтения и читательских интересов тувинцев. Главная особенность новой письменности состояла в том, что у тувинского народа она была создана на основе нескольких шрифтов, что давало возможность читателю изучать источники информации на разных языках.